Viisi sanallista asiaa, jotka muissa ihmisissä ärsyttävät
5. Kun joku hokee humalassa koko illan samaa, hauskaksi luulemaansa juttua, vaikka kenenkään muun mielestä se ei ole hauska. 90-luvun alussa eräissä opiskelijabileissä yksi puolituttu tyyppi teki varmaankin 20 kertaa yhden illan aikana minulle niin, että tullessaan viereeni taputti minua tuttavallisesti selkään ja sanoi kuuluvalla äänellä korvaani: "Ruud Kullit ja Helmut Pallit!" --ja päälle räkäistä känninaurua ja kamala viinanhajuinen hengitys. Tiedoksi jalkapalloa tuntemattomille, että Ruud Gullit oli niihin aikoihin tunnettu hollantilainen jalkapalloilija, jonka nimi kuulosti suomalaisen korvaan hauskalta, vähän liiankin hauskalta joidenkin mielestä.
4. Kun joku kutsuu lemmikkiään häneksi. Tapa on varmaankin peräisin englannista tai jostain muusta vieraasta kielestä, mutta ei mielestäni sovi suomeen. Kutsutaanhan Amerikassa lemmikkien lisäksi joskus myös esim. autoja ja koneita häneksi. Pitäisikö meidänkin täällä Suomessa ruveta sanomaan, että laitan heidät häneen, kun laitan lautaset tiskikoneeseen? Pidän kyllä eläimistä ja kunnioitan lemmikkejä enemmän kuin joitakin ihmisiä, mutta en silti aio kutsua niitä heiksi. Mihin se raja sitä paitsi vedettäisiin? Ymmärrän jotenkin, että vanhaa uskollista hevosta tai koiraa kutsutaan häneksi, mutta entä jos lemmikki on rotta? Entä jos omistaa muurahaisfarmin, jossa on tuhansia muurahaisia?
3. Kun joku tarpeettomasti käyttää vieraita sanoja, joille olisi suomenkielinenkin vastine, eikä edes vaivaudu tarkistamaan oikeinkirjoitusta. Muistan vieläkin, kuinka entinen nakumalli ja kirjailija Kata Kärkkäinen (taitaa olla Katariina Souri nykyään) kirjoitti lehtipakinassaan jostain ällöttävästä asiasta käyttäen sanaa "groce". Hän luultavasti tarkoitti "gross", mutta ei sitten vaivautunut kysymään keneltäkään fiksummalta oikeaa kirjoitusasua. Katahan oli ollut Playboy-huvilalla ja päässyt tapaamaan ulkomaisia julkkiksia, mistä syystä hänen piti tietenkin Suomeen paluunsa jälkeen osoittaa maailmannaisen elkeitä viljelemällä jutuissaan vieraskielisiä tai sellaisiksi luulemiaan sanoja. Pieleenhän se meni ja jätti Katasta melko turhamaisen vaikutelman. Mutta olivathan hänen rintansa todella kauniit ja ovat varmaan vieläkin.
2. Kun joku kertoo motokseen "Carpe diem". Jos on pakko päästä pätemään latinankielisellä tunnuslauseella, niin eikö voisi valita sellaisen, jota miljoonat muut eivät ole valinneet? Niitä kyllä löytyy netistä pilvin pimein. Itse olen viime aikoina avautunut vähän turhan paljon kännissä, joten minulle sopisi "Silentium est aureum" ("vaikeneminen on kultaa"). Olen kuitenkin ilmoittanut aika usein kysyttäessä tunnuslauseekseni "Life is hard and then you die", jota etsivä James Dempsey käytti 80-luvun tv-sarjassa Taistelupari (Dempsey & Makepeace). Se on sopivan helppo ja miehekäs motto tällaiselle elämäänsä hieman pettyneelle väliinputoajalle.
1. Kun joku poliitikko tai virkamies käyttää tarpeettoman vaikeaselkoista kapulakieltä tai mitääntarkoittamattomia sloganeita joko luodakseen itsestään asiantuntevamman kuvan tai peittääkseen sen, ettei hänellä oikeasti ole mitään sanottavaa. Mitä tämäkin kokoomuksen Taru Tujusen aiemmin ja Alexander Stubbin viime aikoina käyttämä sanonta "politiikka on rikki" tarkoittaa? Jos kokoomuksen muodostama hallitus on täynnä vastuuta pakoilevia tunareita, jotka vain nostavat korkeaa palkkaa saamatta mitään hyödyllistä aikaan, niin ei silloin politiikka ole rikki, vaan poliitikot ovat epäonnistuneet. En minäkään sano, että jalkapallo on rikki, kun FC Liverpool ei tänäkään vuonna voita Valioliigan mestaruutta.